英译汉在线翻译注意事项和步骤 

概述:  自从我国加入WTO以来,我国对于外语的需求与日俱增,英语作为欧盟以及许多国际组织和英联邦国家的官方语言,在我国迈出国门,与国际接轨中的作用日益凸显,各大企业越来越重视英语翻译工作,那么在
本信息已过期,发布者可在"已发商机"里点击"重发"。

刷新时间:
2017-05-19 15:35:57 点击23982次
服务区域:
全国
价格:
  • 129 元
专业领域:
医学,法律,机械,外贸,IT,金融,工程
语种:
英语
联系电话:
4000506071 方方
QQ:
3457928349
信用:4.0  隐性收费:4.0
描述:4.0  产品质量:4.0
物流:4.0  服务态度:4.0
默认4分 我要打分

  自从我国加入WTO以来,我国对于外语的需求与日俱增,英语作为欧盟以及许多国际组织和英联邦国家的官方语言,在我国迈出国门,与国际接轨中的作用日益凸显,各大企业越来越重视英语翻译工作,那么在英译汉中有哪些注意事项和翻译步骤呢?语翼woordee拥有5年以上翻译经验的老司机在线为您详解。

  英译汉是运用汉语把英语所表达的思想,准确而完整地重新表达出来的语言活动。所以说英译汉的过程就是正确理解英语原文,创造性地用汉语再现英语原文的过程。因此,在英译汉的过程中,我们务必要注意一下三点:

  (1)理解透彻之后再动手表达,否则表达的结果会令人莫名其妙;

  (2)切忌在翻译时把汉语和英语对号入座,逐字逐句的对号入座的结果往往是不伦不类;

  (3)切忌擅自增减词意,这里的增减词义与翻译技巧中经常提到的增词法与减词法完全不是一回事儿,而是根据原文上下文的意思、逻辑关系以及译文语言句法特点和表达习惯,在翻译时,增加原文字面没有出现但实际内容已包含词,或者减去原文虽有但译文语言表达用不着词。

  综上所述,英译汉包括理解、表达和校核三个阶段,理解是表达的前提,若不能正确地理解原文就谈不上确切的表达,但理解与表达通常是互相联系,往返反复的过程。因此,在英译汉的过程中,往往需要考生从英语到汉语,再从汉语到英语反复的推敲。

  一、理解

  理解阶段的目的在于读懂英语原文,弄清原文的意思。因此,要从一下两个方面着手:

  (1)通读全文。

  通读全文的目的在于从整体上把握整篇文章的内容,理解原文重点部分与文章其他部分之间的语法与逻辑关系。

  一篇好的文章,其前后的意思都互相关联,具有很强的逻辑性,一个单词或句子只有在具体的上下文中才能体现出确切的含义来,这就是为什么我们有时看完一本书或一篇文章之后才对上文中的某个难以理解的地方“恍然大悟”。

  (2)分析句子结构。

  在分析句子结构时,我们首先要把句子的主语、谓语和宾语找出来,这样句子的骨干结构也就清楚了,在分析句子的骨干结构时还应该注意分析句子中成分是否有省略的地方,主句和从句之间的关系是否明确等等。

  (3)理解句子含义。

  理解句子的依据除了句子本身之外,还有该句子所处的具体的语言环境。

  在此阶段应清楚下列问题:1、句子中是否含有代词和其他具有指代意义的词,如果有,应根据上下文确定它们指代的内容是什么;2、句子中的短语和一些常用的词往往具有多种含义和用法,那么,在该句中它们的具体含义是什么;3、按照你的理解,该部分的意义是否与全篇文章的内容一致,有无相互矛盾。

  总之,在动手翻译之前,首先要读懂原文,不要一上来就急于动手翻译,这样做往往会出现一种情况:译文快要翻译完了,猛然又发现自己理解有误,马上就急忙修改,这样很容易忙中出错。

  二、表达

  表达就是译者把自己从对原文理解的用汉语表达出来,表达的好坏取决与译者对于英语原文的理解程度以及汉语的修养水平。

  理解是表达的基础,表达是理解的结果,但是理解正确并不意味着一定会有正确的表达,有时对原文理解之后还不知如何用汉语表达,就充分说明了这一点,这时需要我们借助一些英译汉翻译方法和技巧。如:直译法和意译法等。

  三、校核

  校核是理解与表达的进一步深化,是对原文内容进一步核实以及对译文语言进一步推敲的阶段,因此,校核是英译汉过程中一个很重要的阶段,并不是可有可无的,通过表达之后的校核,我们可以发现译文的一些问题,确保自己理解的内容很有把握。语翼woordee作为传神旗下力推的在线人工翻译平台,依托于传神11年的的优质翻译资源,语翼woordee用几近苛刻的眼光与态度对待在线翻译服务,对待用户体验,只为兑现最初的承诺——更流畅、更高效、更简洁、更及时、更优惠。

[本信息来自于今日推荐网]
  • rosabbit发布的信息
  • 三招翻译出完美的出国留学成绩单
  • 近年来,随着我国人均消费水平的不断提高,出国留学也变成了一件很平常的事情,越来越多的大学生为了获得更好的学习机会,选择出国进修学业,大家都知道,出国留学有很多申请材料需要准备,其中最为...
  • 语翼分享如何做好学术论文翻译
  • 众所周知,学术论文翻译与其他文档翻译大不相同,学术论文翻译要求更为苛刻。由于学术论文涉及到很多专业词汇和书面语,因此要想做好学术论文翻译,语翼woordee的专家认为应该着重注意以下几点。 ...
  • 商务英语翻译必须遵循的三大原则
  • 随着全球经济化的高速发展,我国对外贸易活动日益增多,商务英语翻译在国际经济交往中的重要性日益凸显。商务英语作为一种特殊用途英语,与其他类型的翻译有着很多不同之处,因此商务英语翻译必须遵...