完美广告翻译仅需四招 

概述:  综上所述,广告翻译要想达到与原文的相同效果,除了要做到语言自然、准确、简洁、易懂外,还需要注意不同文化背景下消费的心理差异。语翼woordee作为一家专业广告翻译平台,汇聚了一大批经验丰富的广告
本信息已过期,发布者可在"已发商机"里点击"重发"。

刷新时间:
2017-06-23 17:21:41 点击23824次
标签:
服务区域:
全国
联系电话:
4000506071 方方
QQ:
3457928349
信用:4.0  隐性收费:4.0
描述:4.0  产品质量:4.0
物流:4.0  服务态度:4.0
默认4分 我要打分

  随着经济全球化的快速发展,国际间的商品贸易活动愈加频繁,各个国家为了快速抢夺国际市场,提升自己本国商品销量,其中最重要的一个手段就是利用广告将本国的商品和企业形象推向国际。在这场跨文化、跨地域的广告互动中,广告翻译起着至关重要的作用,同时也面临着各国文化和语言差异所带来的困扰。

  众所周知,广告翻译不同于其他文体翻译,它不仅要注重广告信息的准确传递,还要讲究实际的效果,接下来语翼woordee人工翻译的小编就跟大家聊聊怎么样才能做好广告翻译。

  1、应充分考虑中西方语言文化差异。

  不同的民族有着不同的文化,而中西方文化无论是在心理、伦理、审美,还是在风俗习惯方面都有很多不同之处。所以,我们在翻译广告时,为了达到与原文同等的表现力与感染力,应当按照目标消费市场语言文化的差异进行适当的调整,以便达到更好的广告效果。

  2、广告翻译可采用意译和音译相结合的方法。

  中西方语言,不管是语法结构,还是修辞手段都有着很大的不同,因此在进行广告翻译时,译者必须摆脱原文形式,充分发挥想象力,使广告更符合译入语文化。所谓意译就是不住次逐句的进行翻译,知识按照原文的大概意思来进行翻译;而音译就是用发音近似的汉字将外来语翻译过来。

  3、注重广告英语中修辞手法的运用。

  为了使广告更加生动、更具吸引力,广告语中经常使用各种修辞手法,所以在翻译广告的过程中,应该仔细斟酌,怎么才能把相对应的目标语组织起来,从而能使译文读起来琅琅上口,极富感染力。

  4、广告的翻译有时要添词、减词和解释。

  由于中西语言特点的不同,为了使广告语更加贴切自然,在翻译广告时,可以根据原广告语适当的增加和删除一些词语,从而使广告语读起来更加顺口,当然在添加或删除词语时,一定要注意所添加或删除的文字,在意义和音色上都要与原文商标相宜,否则就会画蛇添足。

  综上所述,广告翻译要想达到与原文的相同效果,除了要做到语言自然、准确、简洁、易懂外,还需要注意不同文化背景下消费的心理差异。语翼woordee作为一家专业广告翻译平台,汇聚了一大批经验丰富的广告翻译人员,每个译员除了具备优秀的语言组织和表达能力外,还可根据客户的行业,为客户定制个性化广告翻译需求,同时,语翼woordee还会安排专业的审校团队对译文进行校对和润色,以保障翻译出来的广告语更加帖目标消费者的心理。

[本信息来自于今日推荐网]
  • rosabbit发布的信息
  • 四大绝招做好商品说明书翻译
  • 语翼woordee是一家专业商品说明书翻译平台,致力于为广大客户提供高效优质平价的商品说明书翻译服务,对于说明书翻译语翼woordee不仅要求语言精准,还能熟练掌握各个行业的专业术语,在语翼woordee的商...
  • 如何挑选专业英语翻译平台
  • 语翼woordee平台人才荟萃,拥有海量的注册译员,可以提供30+语种的人工翻译服务。无论客户需要翻译的是什么语种,什么行业的,都可以在语翼woordee译员库中找到相对应的译员。据了解语翼woordee的译员...
  • 四大英语文档翻译注意事项
  • 一个靠谱的英语文档翻译平台,除了能满足客户对翻译质量和预算的需求外,还会以灵活的方式,尽可能为客户节省成本。...
  • 三招教你挑选专业法语翻译平台
  • 语翼woordee作为我国翻译界领头羊——传神语联网旗下专业法语翻译平台,汇聚了一大批优秀的法语翻译人才,其中不乏来自法国本土的译员,完全满足客户对于专业化翻译和本地化翻译的需求,除此之外,语翼woo...
  • 六招助你提高专利翻译能力
  • 语翼woordee作为亚洲排名第三的翻译公司——传神语联网旗下专业专利翻译平台,语翼woordee拥有一大批来自全球各行各业的优质专利翻译人员,所涉及的语种包括英语、日语、德语、法语、西班牙语、意大利语等...
  • 语翼仅需三招即可解决英译汉难题
  • 在全球贸易化的趋势下,越来越多的中国企业开始走向世界,然而语言不通、交流不顺畅是横亘在跨国企业合作中最大的障碍,因此很多跨国企业越来越需要翻译的的帮助,英语作为全球性通用语言,其作用不...